Close Menu
Portal Diário do RN
    Últimos Posts
    armas

    PF passa a fazer fiscalização e registro de CACs a partir desta terça

    Brasil
    Oportunidade

    Inscrições para 916 vagas de cursos do IFRN são adiadas

    Educação
    chegada

    Corpo de Juliana Marins chega ao Brasil nesta terça-feira

    Brasil
    Facebook X (Twitter) Instagram WhatsApp
    Últimas
    • PF passa a fazer fiscalização e registro de CACs a partir desta terça
    • Inscrições para 916 vagas de cursos do IFRN são adiadas
    • Corpo de Juliana Marins chega ao Brasil nesta terça-feira
    • Batalhão apreende 150 kg de maconha após blitz em Macaíba
    • João Câmara discute os avanços e desafios da Assistência Social na 13ª Conferência Municipal
    • Jornada Pedagógica reúne professores em Parnamirim nesta terça
    • Mega-Sena sorteia nesta terça-feira prêmio acumulado em torno de R$ 52 milhões
    • CNU: inscrições abrem nesta quarta-feira (2) e terá 3.642 vagas ofertadas
    • Categorias
      • Política
      • Esportes
      • Cidades
    • Edição digital
    • Contato
    Facebook X (Twitter) Instagram
    Portal Diário do RNPortal Diário do RN
    Edição Impressa
    • Página Inicial
    • Política
    • Esportes
    • Cidades
    • Edição digital
    • Contato
    Portal Diário do RN
    ARTIGO

    POR MOR DE SABER DE RAÍZES

    Horácio Paiva
    18/10/2024, 04:53 Artigos
    WhatsApp Facebook Twitter Telegram Email

    Não censure. Pela fala, o matuto nordestino é de ultramar. Galego? Pelo menos o seu “pro mode” (por mor de) origina-se no galego-português, ou galaico-português, considerado, na Idade Média, a língua culta da Península Ibérica, falada nas regiões de Galiza e Portugal (oeste da Península), antes pertencentes ao Reino de Leão e, depois, ao de Castela.

    Com efeito, na Europa, na chamada Alta Idade Média, entre tantos dialetos, eram mencionadas como línguas cultas, utilizadas pelos trovadores, poetas e demais literatos: na França, o provençal; na Itália, o toscano; na Península Ibérica, o galego-português. Assim, as célebres “Canções de Santa Maria”, do rei de Castela, Afonso X, o Sábio, foram escritas em galego-português e não em castelhano, sua língua materna.

    Essa bela raiz, o galego-português, bifurcou-se e gerou duas línguas irmãs, o galego e o português. E a geopolítica, atuando sobre fronteiras e nacionalidades, interferiu nesse processo. Alguns atribuem ao ano de 1.139 d.C., ano da batalha de Ourique – quando Portugal dava o passo definitivo para sua independência de Castela -, como início da separação das duas línguas.

    Entretanto, não nos podemos prender a uma data e desconsiderar diversos outros fatores, profundos e mais complexos, como, por exemplo, o império colonial de ultramar criado por Portugal e a anterior e mais prolongada, em relação à Galícia, ocupação árabe de seu território.

    Há tempos me debruço sobre essa questão, sobretudo porque, no Nordeste, guardamos muito da herança linguística do português arcaico, ou galaico-português, que nos foi transmitida pelo modo de falar dos antigos colonizadores portugueses, que se estabeleceram inicial e majoritariamente aqui, e mantida sobretudo no interior.

    Admiro a língua galega e suas palavras conservadas no linguajar nordestino. Ainda hoje, em galego, água é auga, virgem é virxe (Virgem Maria!, Virxe María!), gente é xente, por causa de ou por amor de é por mor de (o nosso pro mode). Entonces, quando dizemos oxente estamos a dizer ô gente!… Sim, do jeito mesmo que falei, entonces, pois continua portuguesa a palavra, que em galego moderno é entón.

    Os galegos, descendentes dos suevos e celtas, assim como os minhotos, do norte de Portugal, são brancos e, não raro, aloirados. Daí chamarmos “galegos” as pessoas assim descritas.

    Certa vez, um poeta galego, Carlos Fontes (e não Carlos “Fuentes”, em escrita castelhana), escreveu-me uma pequena carta, um e-mail elogioso em galego. Ele conhecera uns poemas meus, através de Felix Contreras, poeta e ensaísta cubano, e gostara. Escreveu-me assim:
    “Querido Horácio, magnífica a súa poesía, chea de resóns e raiceiras. Tiven ocasión de ler os outros dous poemas que conforman a triloxía grazas a Félix.

    O concello onde vivo, Vilaboa, pertence á provincia de Pontevedra, situada no suroeste de Galicia, raiana con Portugal, unidas polo Miño até a desembocadura no Atlántico. Así que, ademais de polo “flaco” Contreras, estamos conectados por un río e un océano, e mollamos os pés na mesma auga.

    Unha calorosa aperta, Carlos.”

    (Xoán Carlos Fontes Moledo – seu nome completo)
    A tradução (e precisa traduzir?) seria assim:
    “Sua poesia é magnífica, cheia de ecos e raízes. Tive a oportunidade de ler os outros dois poemas que compõem a trilogia graças ao Félix.

    O município onde vivo, Vilaboa, pertence à província de Pontevedra, situada no sudoeste da Galiza, na fronteira com Portugal, unida pelo Minho à foz do Atlântico. Assim, além do Contreras “magro”, estamos ligados por um rio e um oceano, e mergulhamos os pés na mesma água.

    Um abraço caloroso, Carlos.”

    Quanta semelhança nas duas línguas!… Ambas, portanto, belas e muito parecidas!

    Há poucos dias escrevi um poemeto e tive a ousadia de traduzi-lo para galego. Ficou assim:

    TURNO MATUTINO

    Não estou seguro desta manhã:
    o dia parece
    um trampolim…

    A noite levou quem eu queria
    e me deixou só
    num limbo de marfim.

    QUENDA DE MAÑÁ

    Non estou seguro esta mañá:
    o día parece
    un trampolín…

    A noite levou quen quería
    e deixoume só
    nun limbo de marfil.

    Share. WhatsApp Facebook Twitter Telegram Email

    Leia mais

    ARTIGO

    A Sagrada Missão de Advogar: Ser a Voz de Quem Não Tem Voz

    ARTIGO

    Congresso protege os ricos, despreza os pobres e empareda Lula

    ARTIGO

    SAI JUNO, RESSURGE JUNHO COM SANTOS CRISTÃOS

    ARTIGO

    A venda na face da estátua da Justiça: símbolo de imparcialidade ou ilusão prática do sistema judiciário?

    ARTIGO

    A unificação das eleições e a redução dos mandatos no Brasil

    ARTIGO

    A Força do Silêncio: Não Ofenda, Não Se Ofenda, Não Se Defenda.

    Últimos Posts
    armas

    PF passa a fazer fiscalização e registro de CACs a partir desta terça

    Brasil
    Oportunidade

    Inscrições para 916 vagas de cursos do IFRN são adiadas

    Educação
    chegada

    Corpo de Juliana Marins chega ao Brasil nesta terça-feira

    Brasil
    Apreensão

    Batalhão apreende 150 kg de maconha após blitz em Macaíba

    Polícia
    evento

    João Câmara discute os avanços e desafios da Assistência Social na 13ª Conferência Municipal

    Interior
    Facebook X (Twitter) Instagram Pinterest
    • Categorias
      • Política
      • Esportes
      • Cidades
    • Edição digital
    • Contato
    © 2025 Jornal Diario do RN. Designed by DiarioDoRN.

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.

    Receba nossas notícias via Whatsapp